RISC OS Translated

From RISC OS

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (Users: Which translations are available ?: Changed Dutch translation availibilty to a real date)
 
(One intermediate revision not shown)
Line 9: Line 9:
* Dutch (Nederlands)
* Dutch (Nederlands)
-
** [http://www.dune.demon.nl/tabsoft/nl-soft.html RISC OS 3.1 - 3.7, 4.02 and 4.39] : RISC OS Adjust for the A9 Home wil be available in the next 2 months
+
** [http://www.dune.demon.nl/tabsoft/nl-soft.html RISC OS 3.1 - 3.7, 4.02 and 4.39] : RISC OS Adjust for the A9 Home will be available if somebody wants it.
** [http://pilling.users.netlink.co.uk/ Ovation Pro] : available as a [http://www.riscos.be/nl/projekten/ovationpro/ separate product].
** [http://pilling.users.netlink.co.uk/ Ovation Pro] : available as a [http://www.riscos.be/nl/projekten/ovationpro/ separate product].
-
* French (Fran
+
* French (Français)
 +
** RISC OS : ...
 +
 
 +
 
 +
* German (Deutsch)
 +
** [http://www.riscos.de/down.htm RISC OS 3.7, 4.02-4.39, 4.42; 5.xx]: A general Territory application <br> with Territory modules for many european languages are provided too. <br>Territory configure tool available.
 +
** [http://mdfs.net/Apps/Filing/ CPMFS]: available from mdfs.net
 +
 
 +
 
 +
* Czech
 +
** [http://www.strcprstskrzkrk.co.uk/territories RISC OS]: Czech territory module.
 +
 
 +
 
 +
* Chinese (Hong Kong)
 +
 
 +
== Application Developer: how to make an application translatable ? ==
 +
 
 +
* [[ResFind]] allows a programmer to easily put in place the framework needed for the translation of a program. [http://foundation.riscos.com/html/features/03/duk/languk.htm This article] gives a demonstration of its use.
 +
* [[Unicode in RISC OS]]
 +
* [http://www.riscos.de/down/RISCOSInter.zip Internationalization of RISC OS Applications]: <br>First published in 2004 in the Archive Magazine.
 +
* [http://www.drobe.co.uk/riscos/artifact747.html Thoughts on internationalization]
 +
 
 +
== Translators: Tools, best practises, ... ? ==
 +
 
 +
* [[CCres]] : a command line tool to convert Template and Resource files to a textual equivalent and to convert it back to its binary form.
 +
 
 +
== Useful links ==
 +
 
 +
* [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/netsurf-translators/ A mailing list for organising translation of NetSurf into other languages]

Latest revision as of 12:49, 8 December 2008

Various people have translated RISC OS and its applications. For the user it is confusing and challenging to find these translations (or up-to-date copies of these translations) matching the various RISC OS releases we've seen over the last years. Application developers do not always know what they can do to make translations of their work possible or easier. Translators often have their own written tools or methods to do these translations and it is not always clear if there are overlapping efforts or if the most efficient method has been used.

Therefore this wiki page which tries to give an overview what is already available for the user and how he can install or update the translation of RISC OS and its applications. For the developer / translators this page list tools which can be used for making and keeping the translations up-to-date and even allow sharing of translations in a form which allows easier reuse of work from others. If there is sufficent interest the source code for those tools can be hosted on riscos.info.


Users: Which translations are available ?

Many applications have translations built in to them already. For instance, NetSurf is distributed with support for English, Dutch, French and German. This section lists those translations which are available, but not part of the "standard" program.



  • French (Français)
    • RISC OS : ...


  • German (Deutsch)
    • RISC OS 3.7, 4.02-4.39, 4.42; 5.xx: A general Territory application
      with Territory modules for many european languages are provided too.
      Territory configure tool available.
    • CPMFS: available from mdfs.net


  • Czech


  • Chinese (Hong Kong)

Application Developer: how to make an application translatable ?

Translators: Tools, best practises, ... ?

  • CCres : a command line tool to convert Template and Resource files to a textual equivalent and to convert it back to its binary form.

Useful links

Personal tools